No se encontró una traducción exacta para سير التحكم

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe سير التحكم

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Dans de tels cas, les règles pertinentes du droit international humanitaire deviennent applicables et régissent la conduite des hostilités.
    وفي مثل هذه الحالات، تسري قواعد القانون الإنساني الدولي ذات الصلة على سير القتال وتحكمه.
  • Cette difficile conciliation explique l'appareil complexe des normes régissant la conduite des hostilités.
    وصعوبة هذا التوفيق هي التي تفسر تعقد مجموعة القواعد التي تحكم سير الأعمال العدائية.
  • Ces principes directeurs sont généralement consacrés comme principes gouvernant le déroulement du procès pénal.
    وهذه المبادئ التوجيهية مكرسة عامة بصفتها مبادئ تحكم سير المحاكمة الجنائية.
  • Toutefois, … ceux de ces accords qui gouvernaient la conduite des hostilités subsistaient, puisqu'ils étaient expressément prévus pour le temps de guerre ».
    غير أن الاتفاقات التي تحكم سير الأعمال العدائية تبقى قائمة، لأن القصد منها أن تسري خلال الحرب``.
  • Un adversaire qui peut contrôler le déroulement du jeu tout en apparaissant jouer en défense est souvent le plus redoutable.
    إن المنافس الذي يستطيع التحكم بانسيابية سير اللعبة بينما يبدو أنه يلعب بشكلٍ دفاعي .عادة مايكون أكثرهم إثارة للخوف
  • Les principes généraux de la conduite des hostilités, à savoir les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution, s'appliquent aux attaques qui pourraient provoquer le rejet de substances toxiques ou dangereuses dans l'environnement.
    وتسري المبادئ العامة التي تحكم سير الأعمال القتالية، أي التمييز والتناسب والحيطة، على الهجمات التي قد تؤدي إلى إطلاق منتجات سمية أو خطرة في البيئة.
  • Plusieurs principes généraux régissant la conduite des hostilités sont applicables au problème posé par le rejet de produits toxiques et dangereux pendant un conflit armé, mais il existe aussi des règles spécifiques visant la question des dommages causés à l'environnement.
    وهناك صلة بين عدة مبادئ عامة تحكم سير الأعمال القتالية وبين المشكلة التي يمثلها إطلاق المنتجات السُمية والخطرة أثناء النـزاعات المسلحة، غير أن هناك أيضاً قواعد محددة تتناول مسألة الضرر الذي يلحق بالبيئة.
  • Dans la plupart des systèmes juridiques existants, une telle modification des droits contractuels exige que soit ouverte une procédure de redressement judiciaire ordinaire conformément à la loi sur l'insolvabilité, à laquelle participeront tous les créanciers, et que soient respectées les dispositions de la loi sur l'insolvabilité régissant la conduite de cette procédure.
    ويقتضي تعديل الحقوق التعاقدية بهذا النحو، في معظم النظم القانونية القائمة، بدء إجراءات إعادة تنظيم كاملة بموجب قانون الإعسار تخضع لإشراف المحكمة ويشارك فيها جميع الدائنين وتستوفي الوفاء بشروط قانون الإعسار التي تحكم سير هذه الإجراءات.
  • Conformément au paragraphe 3 de l'article 63 de la Convention des Nations Unies contre la corruption, la Conférence des États parties adoptera un règlement intérieur et des règles régissant les activités énoncées aux paragraphes 4 et 5 de cet article, y compris des règles relatives à l'admission et à la participation d'observateurs, et au financement des dépenses encourues au titre de ces activités.
    تقضي الفقرة 3 من المادة 63 من الاتفاقية بأن يعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظامه الداخلي والقواعد التي تحكم سير الأنشطة المبيّنة في الفقرتين 4 و5 من تلك المادة، بما في ذلك القواعد المتعلقة بقبول المراقبين ومشاركتهم وتسديد النفقات المتكبدة في الاضطلاع بتلك الأنشطة.
  • Le système commercial multilatéral régi par l'Organisation mondiale du commerce (OMC) est et reste le principal instrument pour la libéralisation des échanges entre les pays, la poursuite des négociations dans ce domaine, la mise au point de disciplines pour la conduite du commerce multilatéral, le règlement de différends commerciaux entre les membres et l'octroi d'une assistance pour la mise en œuvre et la supervision d'une vingtaine d'accords commerciaux multilatéraux.
    إن النظام التجاري المتعدد الأطراف المعمول به في إطار منظمة التجارة العالمية يُعتبر ويظل أكثر المناهج أهمية في تحرير التجارة بين البلدان، والتفاوض بشأن زيادة تحرير المبادلات التجارية، وإرساء ضوابط تحكم سير التجارة المتعددة الأطراف، وتسوية الخلافات التجارية بين الدول الأعضاء، وتقديم المساعدة لتنفيذ حوالي 20 اتفاقاً من الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف ورصد هذا التنفيذ.